close
新聞資料來源: BBC News/ Entertainment 

網址:http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/7499802.stm

日期: 97.07.10 13:20:09 GMT

Sydney Opera House has been transformed into a forest for 24 hours, as part of a festival of contemporary art.

雪梨歌劇院在一天之內搖身一變為一座森林,成為當代藝術節展覽的一角。

The installation, one of the biggest art works Australia has ever witnessed, is by French artist Pierre Huyghe

由法國藝術家 Pierre Huyghe所完成的這件作品,可說是澳洲有史以來規模最大的藝術品之一。

The concert hall's seats have been temporarily taken out and replaced with thousands of trees, shrubs and plants.

配合這次的展出,音樂廳內全數的椅子暫時撤出,改由無數的樹木、灌木叢和植被所取代。

The BBC's Sydney correspondent Nick Bryant says the work is designed to explore the relationship between nature and culture. 

據BBC特派員報導:本次作品欲引領探索自然與文間的關聯性。

'Wow factor'  哇~~~~
(根據字典解釋:此詞可解釋成 任何讓人驚艷感嘆的東西)

"This really does have the wow factor - the cavernous space of the concert hall at the Opera House transformed into this magical rainforest," he said.

他指出:「這真令人叫好,歌劇院這座甕狀型的音樂廳蛻變為驚奇叢林。」

"It looks like a very big, and a very beautiful botanical garden." 

「這看起來真像是座龐大又美麗的植物園。」

The installation is part of Sydney's Biennale 2008. 

這是本屆2008雪梨雙年展的展品之一。

譯者言:每日一篇英文文章,英文快快好。當然每日一篇是不夠的且看我能翻多多




arrow
arrow
    全站熱搜

    浮果 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()